Text:
Berliner Texte 13.03








Textabschnitt:
BT13.03.01


Archivsignatur: U 1794

Originalsignatur: T II S 89

Corpus: Viśvantara-Jātaka

Quelle: Nach P. Zieme, BT13, S. 44-46, Zeilen 3.a.01-32, Tafeln VIII, IX.




Referenz:
BT13.03.01.r01 (01)


Transliteration<ws=uig>tws̤ swz՚mk՚k[.........................]
genaue Transkriptiontuš-suzämgäk[..........:]
Transkriptiontušsuzämgäk 
Morphemtuš-sXzämgäk 
GlossierungZeit-PRIVSchmerz 
Wortart/Funktionn-adjvzrn 



Übersetzung: ... zeitloses Leid ...




Referenz:
BT13.03.01.r02 (02)


Transliterationtwpr՚q̈՚՚r ՚mw[.......................]
genaue Transkriptiontuprakar-amu[.......:]
Transkriptiontuprakaramu 
MorphemtuprakaramU 
GlossierungBodenzwischenINT 
Wortart/Funktionnpostpprtcl 



Übersetzung: zwischen der Erde (?) ...




Referenz:
BT13.03.01.r03 (03)


Transliteration՚՚t՚m tyn՚՚ṅ՚m tyn[...................]
genaue Transkriptionatam-tınanam-tın[.........:]
Transkriptionatamtınanamtın 
Morphemata-(X)m-DInana-(X)m-DIn 
GlossierungVater-POSS1-ABLMutter-POSS1-ABL 
Wortart/Funktionn-possessor-casen-possessor-case 



Übersetzung: Von meinem Vater (und) von meiner Mutter ...




Referenz:
BT13.03.01.r04 (04)


Transliteration՚mr՚q̈ ymns՚nk՚ywl[................]
genaue Transkriptionamrak-ım(ä)nsaŋayol[.........:]
Transkriptionamrakımänsaŋa 
Morphemamrak-(s)I(n)mänsän-kA 
Glossierunglieb-POSS3ichdu-DAT 
Wortart/Funktionadj-possessorpronpron-case 



Übersetzung: Geliebter des ... ich dir Weg...




Referenz:
BT13.03.01.r05 (05)


Transliteration՚՚d՚y l՚rynkpyrl՚t՚lmy[...............]++[...............]++[...............]
genaue Transkriptionaṭay-larıŋbirlätälmi[räközin:]
Transkriptionataylarıŋbirlätälmir  
Morphematay-lAr-(n)Xŋbirlätälmir  
Glossierungklein, lieb-PL-GENmit(bittend) sehen  
Wortart/Funktionadj-plural-casepostpvt  



Übersetzung: mit deinen Lieblingen sehn[süchtigen Auges]




Referenz:
BT13.03.01.r06 (06)


Transliteration՚՚ṅ՚zmwqylq̈՚ly՚wq̈r՚ty??[...........]
genaue Transkriptionanazmukılgalıugratın[g......:]
Transkriptionanazmukılgalıugratıŋ
MorphemanazmUkıl-GAlIugra-D-(X)ŋ
GlossierungzufluchtslosINTmachen-PURP.GERbeabsichtigen-PST-POSS2
Wortart/Funktionadjprtclvt-gerundvi-tense-possessor



Übersetzung: hast du (?) geplant hoffnungslos zu machen?




Referenz:
BT13.03.01.r07 (07)


Transliterationpwyrwq̈ l՚rswyrmyskwyc[.....]y?:
genaue Transkriptionbuyruk-larsürmišküč[....]i:
Transkriptionbuyruklarsürmišküč ..
Morphembuyruk-lArsür-mIšküč ..
GlossierungMinister-PLvertreiben-PF.PART1Macht ..
Wortart/Funktionn-pluralvt-partn punct



Übersetzung: Die von (?) Beamten betriebenen Geschäfte (?)




Referenz:
BT13.03.01.r08 (08)


Transliterationpwqwzwm c՚pwlwptw?[*]z?y?[........]
genaue Transkriptionboguzum-čabolupt[ö]zi[....:]
Transkriptionboguzumčabolup  
Morphemboguz-(X)m-čAbol-(X)p  
GlossierungKehle-POSS1-EQTwerden-GER1  
Wortart/Funktionn-possessor-casevi-gerund  



Übersetzung: sind wie meine Kehle geworden, alle ...

Kommentar: Oder twzy zu lesen? JT




Referenz:
BT13.03.01.r09 (09)


Transliterationpwdt՚q̈ l՚rynkpy[*]l՚՚?՚?[....]q̈[.....]
genaue Transkriptionbodtak-larıŋbi[r]läa[....]k[....:]
Transkriptionbodtaklarıŋbirlä 
Morphembodtak-lAr-(X)ŋbirlä 
GlossierungStammesangehöriger?-PL-POSS2mit 
Wortart/Funktionn-plural-possessorpostp 



Übersetzung: mit deinen Stammesangehörigen (?) ...




Referenz:
BT13.03.01.r10 (10)


Transliterationpwkwyṅwkmw?p՚kykwyrky[.....]
genaue Transkriptionbokünügbägikörki[....:]
Transkriptionbokünügbägikörki 
Morphembokün-(X)gmUbäg-(s)I(n)körk-(s)I(n) 
GlossierungDEM1Tag-ACCINTHerr-POSS3Gestalt-POSS3 
Wortart/Funktionpronn-caseprtcln-possessorn-possessor 



Übersetzung: diesen Tag (hast du [?]) bägi körki (?) ...




Referenz:
BT13.03.01.r11 (11)


Transliterationq՚r՚pwdwn q?՚?swyrs[................]
genaue Transkriptionkarabodun-kasürs[är......:]
Transkriptionkarabodunka 
Morphemkarabodun-kA 
GlossierungschwarzLeute-DAT 
Wortart/Funktionadjn-case 



Übersetzung: (Wenn man ?) dem einfachen Volk gegenüber (es so) treibt,




Referenz:
BT13.03.01.r12 (12)


Transliterationq՚r՚q̈ y?m? t?՚?q̈yy[*]s ym[.............]
genaue Transkriptionkarak-ım-takıy[a]š-ım[.....:]
Transkriptionkarakımtakıyašım 
Morphemkarak-(X)m-DA-kIyaš-(X)m 
GlossierungPupille-POSS1-LOC-seiendTräne-POSS1 
Wortart/Funktionn-possessor-case-adjvzrn-possessor 



Übersetzung: meine Tränen in meinen Pupillen [hören nicht auf (?).]




Referenz:
BT13.03.01.r13 (13)


Transliterationq՚r՚cyq l՚rynk[....]l?՚?q?՚?m?[..........]
genaue Transkriptionkaračık-larıŋ[bir]läkam[.....:]
Transkriptionkaračıklarıŋ  
Morphemkaračık-lAr-(n)Xŋ  
GlossierungVölkchen?-PL-GEN  
Wortart/Funktionn-plural-case  



Übersetzung: zusammen mit deinen Völkchen (?) ...




Referenz:
BT13.03.01.r14 (14)


Transliteration[...]mylypmw[**]tdynk[.....]ly:
genaue Transkription[ka]mılıpmu[ya]tdıŋ[.....]li:
Transkriptionkamılıpmu   
Morphemkamıl-(X)pmU   
Glossierungfallen-GER1INT   
Wortart/Funktionvi-gerundprtcl   



Übersetzung: bist du [ge]fallen (und) hast dich [ni]edergelegt ... ? (?)




Referenz:
BT13.03.01.r15 (15)


Transliteration՚՚lq̈wyyr?tyncw n?w?[........]++[........]ynt՚:
genaue Transkriptionalkuyertinčü-nü[ŋič]intä:
Transkriptionalkuyertinčünüŋ  
Morphemalkuyertinčü-(n)Xŋ  
Glossierungalle(s)Welt-GEN  
Wortart/Funktionpronn-case  



Übersetzung: Auf der ganzen Welt




Referenz:
BT13.03.01.r16 (16)


Transliteration՚lp՚mk՚k՚m[*]r՚[......]q̈[.......]y:</ws>
genaue Transkriptionalpämgäkam[*]r՚[.....]k[.........]i:
Transkriptionalpämgäk  :
Morphemalpämgäk   
GlossierungschwerSchmerz   
Wortart/Funktionadjn   



Übersetzung: schweres Leid ...

Kommentar: Es fehlen ca. 10 Zeilen. PZ




Referenz:
BT13.03.01.v01 (17)


Transliteration<ws=uig>[..........................]tnkry l՚r:
genaue Transkription[.........]t(ä)ŋri-lär:
Transkription täŋrilär:
Morphem täŋri-lAr:
Glossierung Gott-PL:
Wortart/Funktion n-pluralpunct



Übersetzung: ... Götter,




Referenz:
BT13.03.01.v02 (18)


Transliteration[.....................]yn?՚mk՚kyn:
genaue Transkription[.........]inämgäkin:
Transkription ämgäkin:
Morphem ämgäk-(s)In:
Glossierung Schmerz-POSS.3SG.ACC:
Wortart/Funktion n-casepunct



Übersetzung: ... ihre Leiden (Akk.)




Referenz:
BT13.03.01.v03 (19)


Transliteration[..................]y?՚s̤yṅ՚?՚?q̈ydw:
genaue Transkription[..........]yašınakıṭu:
Transkription yašınakıtu:
Morphem yaš-(s)Inakıt-U:
Glossierung Träne-POSS.3SG.ACCfließen l.-GERA:
Wortart/Funktion n-casevt-gerundpunct



Übersetzung: ... seine/ihre Tränen fließen lassend,




Referenz:
BT13.03.01.v04 (20)


Transliteration[...............]՚?՚?ytyq̈typtyky:
genaue Transkription[.......]aytıgtepteg(ä)y:
Transkription aytıgteptegäy:
Morphem aytıgte-(X)pte-gAy:
Glossierung Fragesagen-GER1sagen-FUT:
Wortart/Funktion nvt-gerundvt-tensepunct



Übersetzung: ... fragte er nach dem Befinden (?).

Kommentar: tyky versehentlich für tedi? PZ Oder: teg(ä)y? ME




Referenz:
BT13.03.01.v05 (21)


Transliteration[..............]++[..............]wqwrmwzt՚:
genaue Transkription[antaötr]ühormuzta:
Transkription  hormuzta:
Morphem  hormuzta:
Glossierung  Hormuzta:
Wortart/Funktion  n.perspunct



Übersetzung: [Daraufhi]n stieg Hormuzta




Referenz:
BT13.03.01.v06 (22)


Transliteration[....]t՚? [*]y ՚[**]q̈՚yṅypy՚q̈yzq՚:
genaue Transkription[an]ta-[kı]y-a[o]kenipyagızka:
Transkription  enipyagızka:
Morphem  en-(X)pyagız-kA:
Glossierung  herabsteigen-GER1braun-DAT:
Wortart/Funktion  vi-gerundadj-casepunct



Übersetzung: auf der Stelle hinab auf das Braune (= die Erde),




Referenz:
BT13.03.01.v07 (23)


Transliteration՚՚y՚q̈ q՚?t՚kymlyktykyn k՚:
genaue Transkriptionayag-katägimligtegin-kä:
Transkriptionayagkatägimligteginkä:
Morphemayag-kAtägimligtegin-kA:
GlossierungVerehrung-DATzu etw. würdigPrinz-DAT:
Wortart/Funktionn-caseadjn-casepunct



Übersetzung: zu dem ehrwürdigen Prinzen




Referenz:
BT13.03.01.v08 (24)


Transliteration՚՚ṅd՚?typ՚ync՚swyzl՚ty::
genaue Transkriptionandagtepınčasözläti::
Transkriptionandagtepınčasözläti:
Morphemol-tAgte-(X)pınčasözlä-D-(s)I(n):
GlossierungDEM3-EQT1sagen-GER1sosprechen-PST-POSS3:
Wortart/Funktionpron-affvt-gerundadvvt-tense-possessorpunct



Übersetzung: solches sprechend sagte er so:




Referenz:
BT13.03.01.v09 (25)


Transliteration[...]lwq̈kwyc?lwksntykyn:
genaue Transkription[u]lugküčlügs(ä)ntegin:
Transkriptionulugküčlügsäntegin:
Morphemulugküč-lXgsäntegin:
GlossierunggroßMacht-mitduPrinz:
Wortart/Funktionadjn-adjvzrpronnpunct



Übersetzung: "[Gr]oß (und) mächtig bist du, Prinz!




Referenz:
BT13.03.01.v10 (26)


Transliteration՚wlws wnkdyntwyzy՚wynm՚dyn:
genaue Transkriptionuluš-uŋdıntöziünmädin:
Transkriptionulušuŋdıntöziünmädin:
Morphemuluš-(X)ŋ-DIntöz-(s)I(n)ün-mAdIn:
GlossierungReich-POSS2-ABLWurzel-POSS3herauskommen-GER.NEG:
Wortart/Funktionn-possessor-casen-possessorvi-gerundpunct



Übersetzung: Ohne gänzlich (?) aus deinem Reich hinauszugehen,




Referenz:
BT13.03.01.v11 (27)


Transliteration՚wdr?wnmy?s c՚pwdwn wnk ṅy:
genaue Transkriptionuṭrunmıš-čabodun-uŋ-nı:
Transkriptionutrunmıščabodun-uŋnı:
Morphemutrun-mIš-čAbodun-(X)ŋ-nI:
Glossierungs. widersetzen-PF.PART1-EQTLeute-POSS2-ACC:
Wortart/Funktionvt-part-casen-possessor-casepunct



Übersetzung: soviel dich deinem Volk widersetzend,




Referenz:
BT13.03.01.v12 (28)


Transliteration՚wy՚pq՚ls՚rsnpwlm՚zmw::
genaue Transkriptionuyapkalsars(ä)nbolmazmu::
Transkriptionuyapkalsarsänbolmazmu:
Morphemuya-(X)pkal-sArsänbol-mAzmU:
Glossierungbeschämt w.-GER1bleiben-CONDdusein-AOR.NEGINT:
Wortart/Funktionvi-gerundvi-gerundpronvi-tenseprtclpunct



Übersetzung: wenn du (so) beschämt (?) bleibst, wird es nicht (schlecht) sein?




Referenz:
BT13.03.01.v13 (29)


Transliteration՚՚ṅd՚q̈qylm՚dynpyrwkcy:
genaue Transkriptionandagkılmadınbirökči:
Transkriptionandagkılmadınbirökči:
Morphemol-tAgkıl-mAdInbirökči:
GlossierungDEM3-EQT1machen-GER.NEGgar:
Wortart/Funktionpron-affvt-gerundprtclpunct



Übersetzung: Wenn du gar ohne solches zu tun




Referenz:
BT13.03.01.v14 (30)


Transliteration՚՚ryq̈ q?՚?p՚lyq̈ tyn՚wyns՚rsn:
genaue Transkriptionarıg-kabalık-tınünsärs(ä)n:
Transkriptionarıgkabalıktınünsärsän:
Morphemarıg-kAbalık-DInün-sArsän:
GlossierungHain-DATStadt-ABLherauskommen-CONDdu:
Wortart/Funktionn-casen-casevi-gerundpronpunct



Übersetzung: aus der Stadt heraus (und) in den Wald gehst,




Referenz:
BT13.03.01.v15 (31)


Transliteration՚՚t l՚?r? [......]y՚՚swq՚nklynk ṅy:
genaue Transkriptionat-lar-[ıŋn]ıaẓukaŋlıŋ-nı:
Transkriptionatlarazukaŋlıŋnı:
Morphemat-lArazukaŋlı-(X)ŋ-nI:
GlossierungPferd-PLoderWagen-POSS2-ACC:
Wortart/Funktionn-pluralconjn-possessor-casepunct



Übersetzung: gib (deine) Pferde oder deinen Wagen




Referenz:
BT13.03.01.v16 (32)


Transliteration՚՚r ՚ t՚pws̤[*]py?rm՚kyl::</ws>
genaue Transkriptionar-a-tapuš[ı]bermägil::
Transkriptionaratapušıbermägil:
Morphemara-DApušıber-mA-GIl:
GlossierungZwischenraum-LOCAlmosen, Spende, Opfergeben-NEG-IMP.2SG:
Wortart/Funktionn-casenvt-negation-moodpunct



Übersetzung: inzwischen nicht als Spende hin! ..."

Kommentar: Im Anschluss Lücke. PZ




Textabschnitt:
BT13.03.02


Archivsignatur: U 1708 + Mainz 36

Originalsignatur: T II S 32 + T II S 89

Corpus: Viśvantara-Jātaka

Quelle: Nach P. Zieme, BT13, S. 46-48, Zeilen 3.b.33-80, Tafeln X, XI.

Kommentar: Es fehlen 2 Zeilen. PZ




Referenz:
BT13.03.02.r01 (33)


Transliteration<ws=uig>[..........]y?[............................]
genaue Transkription[......]i[..........:]



Transkription:

Übersetzung: ...




Referenz:
BT13.03.02.r02 (34)


Transliteration[...........]p՚ync[.......................]
genaue Transkription[.........]pınč[a........::]
Transkription ınča
Morphem ınča
Glossierung so
Wortart/Funktion adv



Übersetzung: ... sovie[l ...]




Referenz:
BT13.03.02.r03 (35)


Transliteration[.......]pwdwn <SL> q՚[............]
genaue Transkription[alku]bodun-ka[......:]
Transkription bodunka 
Morphem bodun-kA 
Glossierung Leute-DAT 
Wortart/Funktion n-case 



Übersetzung: Dem [ganzen] Volk [sagte (?) ...




Referenz:
BT13.03.02.r04 (36)


Transliteration[......]q q՚<SL>t[...................]
genaue Transkription[aya]g-ka t[ägimlig.....:]



Transkription:

Übersetzung: [der E]hrw[ürdige ...]




Referenz:
BT13.03.02.r05 (37)


Transliteration՚?՚?s̤ṅw՚?wyzwnk<SL>՚?w?k?[................]
genaue Transkriptionašnuözüŋ ök[.....:]
Transkriptionašnuözüŋ ök 
Morphemašnuöz-(X)ŋ ok 
GlossierungfrüherSelbst-POSS2 INTNS 
Wortart/Funktionadvn-possessor prtcl 



Übersetzung: "Zuerst dein Selbst ...




Referenz:
BT13.03.02.r06 (38)


Transliteration[...]dyr՚[......]ylm՚yyn[..........]
genaue Transkription[a]dıra[....k]ılmayın[......::]
Transkriptionkılmayın 
Morphemkıl-mA-(A)yIn 
Glossierungmachen-NEG-IMP.1SG 
Wortart/Funktionvt-negation-mood 



Übersetzung: [sch]eidend... will ich nicht [m]achen (?) ...




Referenz:
BT13.03.02.r07 (39)


Transliteration՚՚cmy?s yṅkyzl՚r q՚[....]m[**]yn:
genaue Transkriptionačmıš-ıŋızlar-ka[.....]m[ay]ın:
Transkriptionačmıšıŋızlarka ..
Morphem-mIš-(X)ŋXz-lAr-kA ..
Glossierunghungrig w.-PF.PART1-POSS.2PL-PL-DAT ..
Wortart/Funktionvi-part-possessor-plural-case punct



Übersetzung: Für die Hungrigen unter Euch ...




Referenz:
BT13.03.02.r08 (40)


Transliteration՚՚ṅ[......]՚ym՚pys̤wrdwq
genaue Transkriptionan[...]aymäbıšurdok
Transkription ymäbıšurdok
Morphem ymäbıšur-DOk
Glossierung nunkochen-OBJ.PART
Wortart/Funktion conjvt-part



Übersetzung: ... nun gekocht,




Referenz:
BT13.03.02.r09 (41)


Transliteration՚mtypwqylmys՚ys ym ṅy:
genaue Transkriptionamtıbokılmıšiš-im-ni:
Transkriptionamtıbokılmıšišimni:
Morphemamtıbokıl-mIš-(X)m-nI:
GlossierungjetztDEM1machen-PF.PART1Tat-POSS1-ACC:
Wortart/Funktionadvpronvt-partn-possessor-casepunct



Übersetzung: jetzt macht diese meine gemachte Tat




Referenz:
BT13.03.02.r10 (42)


Transliteration՚՚syq syzpyd՚tyqylm՚nkl՚r:
genaue Transkriptionasıg-sızbıdatıkılmaŋlar:
Transkriptionasıgsızbıdatıkılma-ŋlar:
Morphemasıg-sXzbıdatıkıl-mA-(X)ŋ-lAr:
GlossierungNutzen-PRIVnutzlosmachen-NEG-IMP.2PL-PL:
Wortart/Funktionn-adjvzradvvt-negation-mood-pluralpunct



Übersetzung: nicht nutzlos (und) vergeblich.




Referenz:
BT13.03.02.r11 (43)


Transliteration՚wl՚pys̤wrmysmwṅyt՚k[...]
genaue Transkriptionolabıšurmıšmunıtäg[:]
Transkriptionolabıšurmıšmunıtäg 
Morphemol-Abıšur-mIšbo-nItäg 
Glossierunggar w.-GERAkochen-PF.PART1DEM1-ACCwie 
Wortart/Funktionvi-gerundvt-partpron-casepostp 



Übersetzung: Gargekochtes wie dieses,




Referenz:
BT13.03.02.r12 (44)


Transliteration՚wq̈r՚mys՚՚s̤ ymyn՚՚s̤[..........]++[..........]
genaue Transkriptionugramıšaš-ımınaš[aŋlar:]
Transkriptionugramıšašımınaša 
Morphemugra-mIš-(X)m-nIaša 
Glossierungbeabsichtigen-PF.PART1Speise-POSS1-ACCessen, verzehren 
Wortart/Funktionvi-partn-possessor-casevt 



Übersetzung: meine (so) beabsichtigte Speise es[st!]




Referenz:
BT13.03.02.r13 (45)


Transliteration՚wnkwyclwkpwrq̈՚n [.............]++[.............]++[.............]
genaue Transkriptiononküčlügburhan-[nıŋkutın:]
Transkriptiononküčlügburhan  
Morphemonküč-lXgburhan  
GlossierungzehnMacht-mitBuddha  
Wortart/Funktionnumn-adjvzrn.pers  



Übersetzung: Erlangt gewiss die Ursachen




Referenz:
BT13.03.02.r14 (46)


Transliteration՚wtq̈wr՚q̈tylt՚q̈pwlwnk [.........]++[.........]
genaue Transkriptionotguraktıltagbuluŋ-[lar::]
Transkriptionotguraktıltagbuluŋ 
Morphemotguraktıltagbul-(X)ŋ 
Glossierungbestimmt, gewißUrsachefinden-IMP.2PL 
Wortart/Funktionadvnvt-mood 



Übersetzung: [für (?) die Würde des] Buddhas mit den zehn Kräften!




Referenz:
BT13.03.02.r15 (47)


Transliteration՚՚s՚nky l՚rym ṅytws̤q̈wrwp[...]
genaue Transkriptionasanke-larım-nıtošgurup[:]
Transkriptionasankelarımnıtošgurup 
Morphemasanke-lAr-(X)m-nItošgur-(X)p 
GlossierungWeltperiode-PL-POSS1-ACCfüllen-GER1 
Wortart/Funktionn-plural-possessor-casevt-gerund 



Übersetzung: Wenn ich meine Asaṃkhyeyas erfüllt haben




Referenz:
BT13.03.02.r16 (48)


Transliteration՚՚lq̈w ṅypyld՚cypwlmys t՚:
genaue Transkriptionalku-nıbildäčibolmıš-ta:
Transkriptionalkunıbildäčibolmıšta:
Morphemalku-nIbil-DAčIbol-mIš-DA:
Glossierungalle(s)-ACCwissen-AG.PART1werden-PF.PART1-LOC:
Wortart/Funktionpron-casevt-partvi-part-casepunct



Übersetzung: (und) allwissend geworden sein werde,




Referenz:
BT13.03.02.r17 (49)


Transliterationr՚syy՚ṅ lyq̈ṅwmlwq̈t՚dyq̈ yn:
genaue Transkriptionrasiyan-lıgnomlugtaṭıg-ın:
Transkriptionrasiyan-lıgnomlugtatıgın:
Morphemrasiyan-lXgnom-lXgtatıg-(s)In:
GlossierungRasāyana-mitLehre-mitGeschmack-POSS.3SG.ACC:
Wortart/Funktionn-adjvzrn-adjvzrn-casepunct



Übersetzung: werde ich euch wie früher




Referenz:
BT13.03.02.r18 (50)


Transliteration՚՚s̤ṅw c՚pyrk՚ymnsyzl՚rk՚::
genaue Transkriptionašnu-čabergäym(ä)nsizlärkä::
Transkriptionašnučabergäymänsizlärkä:
Morphemašnu-čAber-gAymänsiz-lAr-kA:
Glossierungfrüherer-EQTgeben-FUTichihr-PL-DAT:
Wortart/Funktionadj-casevt-tensepronpron-plural-casepunct



Übersetzung: den Rasāyana-Geschmack des Dharma geben.




Referenz:
BT13.03.02.r19 (51)


Transliterationp[......][....]q̈w myns՚q̈yṅyp
genaue Transkriptionb[urhan][bol]gu-mınsakınıp
Transkription  sakınıp
Morphem  sakın-(X)p
Glossierung  denken-GER1
Wortart/Funktion  vt-gerund



Übersetzung: Mein B[uddha-Wer]den bedenkend




Referenz:
BT13.03.02.r20 (52)


Transliterationpwr[*]yṅm՚q s[........]q̈՚ṅm՚q̈ syzkwnkwlyn
genaue Transkriptionbur[č]ınmak-s[ızbul]ganmak-sızköŋülin
Transkriptionburčınmaksız köŋülin
Morphemburčın-mAk-sXz köŋül-In
Glossierungverstört s.-INF-PRIV Gemüt-INST
Wortart/Funktionvi-infinitive-adjvzr n-case



Übersetzung: mit unv[e]rstört[em (und) unv]erwirrtem Gemüt,




Referenz:
BT13.03.02.r21 (53)


Transliterationpw?pys̤wrmys c՚՚t l՚ryk
genaue Transkriptionbobıšurmıš-čaät-lärig
Transkriptionbobıšurmıščaätlärig
Morphembobıšur-mIš-čAät-lAr-(X)g
GlossierungDEM1kochen-PF.PART1-EQTFleisch-PL-ACC
Wortart/Funktionpronvt-part-casen-plural-case



Übersetzung: esst dieses Fleisch, soviel wie gekocht ist,




Referenz:
BT13.03.02.r22 (54)


Transliterationpws t՚s[......]d[*]yynkl՚rtyp
genaue Transkriptionboš taš[.....]d[*]yeŋlärtep
Transkriptionboš taš yeŋlärtep
Morphemboš taš ye-(X)ŋ-lArte-(X)p
Glossierungganz und gar essen-IMP.2PL-PLsagen-GER1
Wortart/Funktionadv vt-mood-pluralvt-gerund



Übersetzung: ganz (und) gar ...




Referenz:
BT13.03.02.r23 (55)


Transliteration՚՚ṅt՚՚wytrw[**]ṅd՚ry[...]
genaue Transkriptionantaötrü[ma]ndari[:]
Transkriptionantaötrümandari 
Morphemol-DAötrümandari 
GlossierungDEM3-LOCnachMandari 
Wortart/Funktionpron-casepostpn.pers 



Übersetzung: Da dann ... [Ma]ndari ...




Referenz:
BT13.03.02.r24 (56)


Transliteration՚?՚?zwn l՚rs՚yw[....]nkyy՚n[.....]++[.....]</ws>
genaue Transkriptionažun-larsayu[ö]ŋiyan[a:]
Transkriptionažunlarsayuöŋiyana 
Morphemažun-lArsayuöŋiyana 
GlossierungDaseinsform-PLan/bei/in jedemverschiedenwieder 
Wortart/Funktionn-pluralpostpadjadv 



Übersetzung: in allen Daseinsformen [ver]schieden wiederu[m] ...

Kommentar: Zwei Zeilen fehlen. PZ




Referenz:
BT13.03.02.v01 (57)


Transliteration<ws=uig>[..............]t[*]l[...................]
genaue Transkription[....]t[*]l[...........:]



Transkription:

Übersetzung: ...




Referenz:
BT13.03.02.v02 (58)


Transliteration[.............]ytyk[................]
genaue Transkription[višvantar]eteg[in.....:]
Transkription tegin
Morphem tegin
Glossierung Prinz
Wortart/Funktion n



Übersetzung: [... des] Pri[nzen Viśvantar]a

Kommentar: Deutlich erkennbar sind in [višvantar]e die diakritischen Punkte des -s̤-. PZ




Referenz:
BT13.03.02.v03 (59)


Transliteration[.......]wd՚ <SL> sy ṅynk՚[.....]
genaue Transkription[.....y]oṭa-sı-nıŋ՚[.....:]
Transkriptionyotasınıŋ 
Morphemyota-(s)I(n)-(n)Xŋ 
GlossierungOberschenkel-POSS3-GEN 
Wortart/Funktionn-possessor-case 



Übersetzung: [... O]berschenkels ...




Referenz:
BT13.03.02.v04 (60)


Transliteration[...........]<SL>twd՚[...]d՚[...]l[...]
genaue Transkription[.....] tuda[...]da[....]l[...::]
Transkription  tuda 
Morphem  tuda 
Glossierung  Gefahr 
Wortart/Funktion  n 



Übersetzung: ... Not (?) ...




Referenz:
BT13.03.02.v05 (61)


Transliteration[.........]rt՚tykyn[....]y[.......]
genaue Transkription[a-....]rtategin[...]i[...:]
Transkription tegin  
Morphem tegin  
Glossierung Prinz  
Wortart/Funktion n  



Übersetzung: ... Prinz ...




Referenz:
BT13.03.02.v06 (62)


Transliteration[.........]pycylmysp[...]l[......]++[......]
genaue Transkription[a-....]bıčılmıšb[ut]l[arı:]
Transkription bıčılmıš  
Morphem bıčıl-mIš  
Glossierung geschnitten w.-PF.PART1  
Wortart/Funktion vi-part  



Übersetzung: [... seine] eingeschnittenen B[ei]n[e]




Referenz:
BT13.03.02.v07 (63)


Transliteration՚՚y՚zt՚q̈ykwyn ṅwnkcwq y՚?w?y?
genaue Transkriptionayaztakıkün-nüŋčog-ıüzä
Transkriptionayaztakıkünnüŋčogıüzä
Morphemayaz-DA-kIkün-(n)Xŋčog-(s)I(n)üzä
Glossierung(klarer) Himmel-LOC-seiendSonne-GENGlanz-POSS3wegen
Wortart/Funktionn-case-adjvzrn-casen-possessorpostp



Übersetzung: brannten durch die Hitze der Sonne am klaren Himmel




Referenz:
BT13.03.02.v08 (64)


Transliteration՚՚rdwrwpyrd՚mq՚βryldy[....]::
genaue Transkriptionarṭurubirdämkavrıldı[....]::
Transkriptionarturubirdämkavrıldı :
Morphemarturubirdämkavrıl-D-(s)I(n) :
Glossierungin hohem Maßegänzlichverbrennen-PST-POSS3 :
Wortart/Funktionadvadvvi-tense-possessor punct



Übersetzung: in hohem Maße.




Referenz:
BT13.03.02.v09 (65)


Transliteration[...]q̈?y?kwnkwl lwk՚wltykyn:
genaue Transkription[....]kınköŋül-lügoltegin:
Transkription köŋüllügoltegin:
Morphem köŋül-lXgoltegin:
Glossierung Gemüt-mitDEM3Prinz:
Wortart/Funktion n-adjvzrpronnpunct



Übersetzung: Die Oberschenkel jenes Prinzen mit ... Sinn




Referenz:
BT13.03.02.v10 (66)


Transliteration՚wd?lwq̈ l՚ry՚՚rtwq̈yyq̈rylyp:
genaue Transkriptionudluk-larıartokyıgrılıp:
Transkriptionudluklarıartokyıgrılıp:
Morphemudluk-lAr-(s)I(n)artokyıgrıl-(X)p:
GlossierungOberschenkel-PL-POSS3mehr, sehrzusammengepreßt w.-GER1:
Wortart/Funktionn-plural-possessoradvvi-gerundpunct



Übersetzung: wurden äußerst zusammengepresst,




Referenz:
BT13.03.02.v11 (67)


Transliteration[.......]q̈՚lytwrq̈՚ly՚wm՚tyn:
genaue Transkription[olor]galıturgalıumatın:
Transkription turgalıumatın:
Morphem tur-GAlIu-mAtIn:
Glossierung stehen-PURP.GERkönnen-GER.NEG:
Wortart/Funktion vi-gerundvi-gerundpunct



Übersetzung: zu [sitz]en (und) zu stehen vermochte er nicht,




Referenz:
BT13.03.02.v12 (68)


Transliteration[...........]w?yswlwpq՚mylty::
genaue Transkription[u-....t]üšülüpkamıltı::
Transkriptiontüšülüpkamıltı:
Morphemtüšül-(X)pkamıl-D-(s)I(n):
Glossierungfallen?-GER1fallen-PST-POSS3:
Wortart/Funktionvi-gerundvi-tense-possessorpunct



Übersetzung: (und) er [b]rach zusammen (und) fiel nieder.

Kommentar: Oder [՚]üẓülüp? ME




Referenz:
BT13.03.02.v13 (69)


Transliteration[.........]՚wystwṅky՚ysyk nynk:
genaue Transkription[......]üstünkiisig-niŋ:
Transkription üstünkiisigniŋ:
Morphem üstün-kIisig-(n)Xŋ:
Glossierung oberhalb-seiendFieber-GEN:
Wortart/Funktion adv-adjvzrn-casepunct



Übersetzung: [Ein Übermaß (?)] des höchsten Fiebers




Referenz:
BT13.03.02.v14 (70)


Transliteration[.......]t՚y՚dyp՚wltykyn:
genaue Transkription[alku]tayadıpoltegin:
Transkription yadıpoltegin:
Morphem yad-(X)poltegin:
Glossierung ausbreiten-GER1DEM3Prinz:
Wortart/Funktion vt-gerundpronnpunct



Übersetzung: verbreitete [er/sie/es über]all; jener Prinz,




Referenz:
BT13.03.02.v15 (71)


Transliteration[......]t՚mw lwq̈ l՚r nynk՚mk՚kyn:
genaue Transkription[avıš]tamu-lug-lar-nıŋämgäkin:
Transkription tamuluglarnıŋämgäkin:
Morphem tamu-lXg-lAr-(n)Xŋämgäk-(s)In:
Glossierung Hölle-mit-PL-GENSchmerz-POSS.3SG.ACC:
Wortart/Funktion n-adjvzr-plural-casen-casepunct



Übersetzung: zählte sich der [Avīci]-Höllenwesen Qual,

Kommentar: Von [aviš] sind die zwei Punkte des -s̤ zu erkennen. JT




Referenz:
BT13.03.02.v16 (72)


Transliteration՚?՚?r?q̈՚syzqylyps՚q̈yndy::
genaue Transkriptionarkasızkılıpsakındı::
Transkriptionarkasızkılıpsakındı:
Morphemarka-sXzkıl-(X)psakın-D-(s)I(n):
GlossierungRücken-PRIVmachen-GER1denken-PST-POSS3:
Wortart/Funktionn-adjvzrvt-gerundvt-tense-possessorpunct



Übersetzung: rückhaltlos (?) gemacht, aus.




Referenz:
BT13.03.02.v17 (73)


Transliteration՚՚n՚z՚wmwq̈ swzm՚ṅd՚ry:
genaue Transkriptionanazumug-suzmandari:
Transkriptionanazumugsuzmandari:
Morphemanazumug-sXzmandari:
GlossierungzufluchtslosHoffnung-PRIVMandari:
Wortart/Funktionadjn-adjvzrn.perspunct



Übersetzung: Die zufluchts- (und) hoffnungslose Mandari




Referenz:
BT13.03.02.v18 (74)


Transliteration՚mr՚q̈՚wyzp՚kytykyn nynk:
genaue Transkriptionamraközbägitegin-niŋ:
Transkriptionamraközbägiteginniŋ:
Morphemamraközbäg-(s)I(n)tegin-(n)Xŋ:
GlossierungliebeigenHerr-POSS3Prinz-GEN:
Wortart/Funktionadjpronn-possessorn-casepunct



Übersetzung: le[ck]t, ihres geliebten Herrn, des Prinzen




Referenz:
BT13.03.02.v19 (75)


Transliteration՚՚q̈mys c՚q՚ṅ l՚ryny՚lq[.....]r:
genaue Transkriptionakmıš-čakan-larınyalg[ayu]r:
Transkriptionakmıščakanlarınyalga:
Morphemak-mIš-čAkan-lAr-(s)Inyalga:
Glossierungfließen-PF.PART1-EQTBlut-PL-POSS.3SG.ACClecken:
Wortart/Funktionvi-part-casen-plural-casevtpunct



Übersetzung: Blut, soviel es ausgeflossen ist.

Kommentar: Ergänzung unsicher. PZ




Referenz:
BT13.03.02.v20 (76)


Transliteration՚՚ṅd՚q̈typt՚q̈s̤wrw[*]yq̈d՚ty::
genaue Transkriptionandag̣teptakšuru[s]ıgṭatı::
Transkriptionandagteptakšurusıgtatı:
Morphemol-tAgte-(X)ptakšur-Usıgta-D-(s)I(n):
GlossierungDEM3-EQT1sagen-GER1dichten-GERAwehklagen-PST-POSS3:
Wortart/Funktionpron-affvt-gerundvt-gerundvi-tense-possessorpunct



Übersetzung: Solches dichtend [w]ehklagte sie:




Referenz:
BT13.03.02.v21 (77)


Transliterationkwys՚ṅcyk՚ydwq̈kwyrklwk y:
genaue Transkriptionküsänčigıdokkörklüg-i:
Transkriptionküsänčigıdokkörklügi:
Morphemküsänčigıdokkörklüg-(s)I(n):
Glossierungersehntheiligschön-POSS3:
Wortart/Funktionadjadjadj-possessorpunct



Übersetzung: "O ersehnter heiliger Schöner,

Kommentar: Oder ist -i hier Interjektion? JT




Referenz:
BT13.03.02.v22 (78)


Transliterationkwyd՚nqylypmwqwtdwnks?n?:
genaue Transkriptionküdänkılıpmukoḍduŋs(ä)n:
Transkriptionküdänkılıpmukodduŋsän:
Morphemküdänkıl-(X)pmUkod-D-(X)ŋsän:
GlossierungHochzeitmachen-GER1INTverlassen, aufgeben-PST-POSS2du:
Wortart/Funktionnvt-gerundprtclvt-tense-possessorpronpunct



Übersetzung: Hochzeit haltend, hast du (die Braut) verlassen?




Referenz:
BT13.03.02.v23 (79)


Transliterationkwyrkwsw?zy՚βyz՚wynk՚՚r ՚:
genaue Transkriptionkörgüsüzyavızöŋar-a:
Transkriptionkörgüsüzyavızöŋara:
Morphemkör-gU-sXzyavızöŋara:
Glossierungsehen-OBLG.PART1-PRIVschlechtFarbezwischen:
Wortart/Funktionvt-part-adjvzradjnpostppunct



Übersetzung: Zwischen unansehnliche, schlechte ... (?)




Referenz:
BT13.03.02.v24 (80)


Transliterationkwyr՚qylypmwy՚tdynksn::</ws>
genaue Transkriptionköräkılıpmuyatdıŋs(ä)n::
Transkriptionköräkılıpmuyatdıŋsän:
Morphemkör-Akıl-(X)pmUyat-D-(X)ŋsän:
Glossierungsehen-GERAmachen-GER1INTliegen-PST-POSS2du:
Wortart/Funktionvt-gerundvt-gerundprtclvi-tense-possessorpronpunct



Übersetzung: bist du gefolgt/geraten (?) (und) hast dich niedergelegt? ..."

Kommentar: Im Anschluss Lücke. PZ

Copyright VATEC-Projekt 2004. Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form ohne vorherige Zustimmung des Copyright-Inhabers wiederveröffentlicht werden.