Text:
Altun Yarok B19








Textabschnitt:
AY.B19.01


Archivsignatur: U 3257

Originalsignatur: T III M 139.500

Corpus: Süü-Text zum AY, Hs. B19, Blatt ?

Quelle: Nach P. Zieme, BT XVIII, S. 67, Abb. 136, 137, ergänzt nach S. 110-113, Zeilen S518-S522.

Verweis auf kompilierte Fassung: Zeilen im kompilierten Text: AY.00.520-523




Referenz:
AY.B19.01.r01


Parallelstelle: AY.B01.05.v10-11

Parallelstelle: AY.B05.01.v05-06

Parallelstelle: AY.P1.00.12.v13-14

Transliteration<ws=uig>[...........]՚ry nynk՚wmwq̇y՚yṅ[..................................]++[..................................]++[..................................]++[..................................]
genaue Transkription[oglanl]arı-nıŋumugıın[agıbolgalıugaylar..]
Transkription umugı    
Morphem umug-(s)I(n)    
Glossierung Hoffnung-POSS3    
Wortart/Funktion n-possessor    



Übersetzung:

Kommentar: -q- in umugı einfach punktiert. JT.

Kommentar: B05: oglanı-nıŋ statt: [oglanl]arı-nıŋ. PZ

Kommentar: P1 und B01: zusätzlich ulug vor umugı. PZ

Kommentar: P1: ՚wmwq y statt: ՚wmwq̇y und: ՚yn՚q y statt: ՚yṅ[...]. JT




Referenz:
AY.B19.01.r02


Parallelstelle: AY.B01.05.v11

Parallelstelle: AY.P1.00.12.v15-16

Transliteration[.......]pwnwm՚rdynykpw[.....................................]++[.....................................]++[.....................................]
genaue Transkription[anın]bonomärdinigbo[šgungalıtutgalıokıgalı]
Transkription bonomärdinig   
Morphem bonomärdini-(X)g   
Glossierung DEM1LehreEdelstein-ACC   
Wortart/Funktion pronnn-case   



Übersetzung:

Kommentar: B01: Interpunktion nach nom. PZ




Referenz:
AY.B19.01.r03


Parallelstelle: AY.P1.00.12.v16-17

Transliteration[...]k՚ly<SL>pyt[..................................................]++[..................................................]++[..................................................]++[..................................................]++[..................................................]++[..................................................]
genaue Transkription[okıt]galı bit[igälibititgäliögrätigkılgalıkärgäk..]



Transkription:

Übersetzung:




Referenz:
AY.B19.01.r04


Transliteration[.........]<SL>tylt՚[...........................................]
genaue Transkription[.......] tılta[g..................]
Transkription  tıltag
Morphem  tıltag
Glossierung  Ursache
Wortart/Funktion  n



Übersetzung:

Kommentar: P1 weiter mit abweichendem Text. PZ




Referenz:
AY.B19.01.r05


Transliteration[..........] l՚rypwlq̈՚y,,[..............................]
genaue Transkription[........]-larıbolg̣ay..[............]
Transkription bolgay.. 
Morphem bol-gAy.. 
Glossierung werden-FUT.. 
Wortart/Funktion vi-tensepunct 



Übersetzung:

Kommentar: -q- in bolgay punktiert. JT




Referenz:
AY.B19.01.r06


Transliteration[..........],,swwy[.........................]++[.........................]++[.........................]</ws>
genaue Transkription[...........]..süüy[örügitükädi..]
Transkription ..   
Morphem ..   
Glossierung ..Vorwort   
Wortart/Funktion punctn   



Übersetzung: Die D[arlegung des] Vorworts [ist zu Ende.]




Referenz:
AY.B19.01.v01


Transliteration<ws=uig>l՚r y[.........................]
genaue Transkription-lar-ı[......]



Transkription:

Übersetzung: Seine ...




Referenz:
AY.B19.01.v02


Transliterationwy՚swtwβyywknwrwm
genaue Transkription-uyasutuvıyük(ü)nürüm
Transkription tuvıyükünürüm
Morphem tuvıyükün-Ur-(X)m
Glossierung ?s. neigen-AOR-POSS1
Wortart/Funktion ?vi-tense-possessor



Übersetzung: ... (?) verehre ich.

Kommentar: (?) tuvı




Referenz:
AY.B19.01.v03


Transliterationt՚k՚՚qwrywkwnwrm՚nywkwnwrm՚n
genaue Transkriptiontägaguryükünür++män
Transkriptiontägaguryükünürmän
Morphemtägaguryükün-Urmän
Glossierungwiesehrs. neigen-AORich
Wortart/Funktionpostpadvvi-tensepron



Übersetzung: Wie (?) sehr (?) verehre ich (sie),




Referenz:
AY.B19.01.v04


Transliteration<SL>՚՚pyt՚
genaue Transkription abita
Transkription abita
Morphem abita
Glossierung Amitābha
Wortart/Funktion n.pers



Übersetzung: wie der Amitābha-




Referenz:
AY.B19.01.v05


Transliteration<SL>bwrq՚n
genaue Transkription burhan
Transkription burhan
Morphem burhan
Glossierung Buddha
Wortart/Funktion n.pers



Übersetzung: Buddha.




Referenz:
AY.B19.01.v06


Transliteration<SL>t՚k
genaue Transkription täg
Transkription täg
Morphem täg
Glossierung wie
Wortart/Funktion postp



Übersetzung:




Referenz:
AY.B19.01.va


Transliterationn՚mw
genaue Transkriptionnamo
Transkriptionnamo
Morphemnamo
GlossierungVerehrung
Wortart/Funktionn



Übersetzung: Verehrung.




Referenz:
AY.B19.01.vb


Transliterationywkwnw[...]
genaue Transkriptionyükünü[...]
Transkriptionyükün
Morphemyükün
Glossierungs. neigen
Wortart/Funktionvi



Übersetzung: [Ich] verehr[e.]




Referenz:
AY.B19.01.vc


Transliterationywk[...]</ws>
genaue Transkriptionyük[...]



Transkription:

Übersetzung: [Ich] ver[ehre.]

Copyright VATEC-Projekt 2004. Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form ohne vorherige Zustimmung des Copyright-Inhabers wiederveröffentlicht werden.